Which means all one has to do is want to understand it. First, it seems worthy to note this from Wiki:ardy: Still the gateless gate sits there waiting for us to understand.
Although the short title The Gateless Gate has become fairly common in English, this translation must be rejected upon closer scrutiny. A particular source of criticism is the fact that in the rendering, "Gateless Gate", the word "gate" occurs twice. However, the two Chinese characters being translated here are 門 (mén) and 關 (guān), which are different words and usually have distinct meanings. In order to more accurately reflect this, the translations The Gateless Passage, The Gateless Barrier or The Gateless Checkpoint are used.
The character 無 (wú) has a fairly straightforward meaning: no, not, or without. However, within Chinese Mahayana Buddhism, the term 無 (wú) is often a synonym for 空 (sunyata). This implies that the 無 (wú) rather than negating the gate (as in "gateless") is specifying it, and hence refers to the "Gate of Emptiness". This is consistent with the Chinese Buddhist notion that the "Gate of Emptiness" 空門 is basically a synonym for Buddhism, or Buddhist practice.
So the Gate of Emptiness is about the practice of emptiness. Calling on wiki again:
The Pali canon uses the term emptiness in three ways: "as a meditative dwelling, as an attribute of objects, and as a type of awareness-release." The Suñña Sutta, part of the Pāli canon, relates that the monk Ānanda, Buddha's attendant asked, "It is said that the world is empty, the world is empty, lord. In what respect is it said that the world is empty?" The Buddha replied, "Insofar as it is empty of a self or of anything pertaining to a self: Thus it is said, Ānanda, that the world is empty."
So, the Gate of Emptiness can be understood because the Buddha understood it and because the Buddha understood it, everyone can understand it. But they have to desire this one thing more than any other thing, the desire that end all desires :-) The Gate of Emptiness, understood: The world is empty of a self. Belief in a self causes desire-attachment, dukkha. Therefore, by way of mindfulness, being the Gate, dukkha is extinguished.
In relating this to your thoughts on "You Have to Say Something", what it comes down to is that indeed, you do have to say something many, many times for its absorption to occur, as many times as are necessary, the something being the absolute truth of emptiness (is it not THE best thing to have possession of absolute truth?). So it is not simply a matter of falling into nihilism by being silent, it is a matter of living truthfully or in ignorance.